
Christian History Home > Issue 16 > So Many Languages, So Few Translations

So Many Languages, So Few Translations
posted 10/01/1987 12:00AM
Despite there being today nearly 30 times as many different Bible translations as existed in Tyndale’s time (and hundreds or English versions and editions), the need for Bibles in all the world’s languages is far, far from met.
According to the Wycliffe Bible Translators’ International Linguistics Center in Dallas, Texas, of the more-than-5,000 known language groups in the world, at least 3,186 (some 60 percent) have no translation of the Scriptures in their language at all: no Bibles, no New Testaments, not even a single book of the Bible. The number of people in each of these language groups ranges from less than 100 in some groups to more than 22 million in one.
The Wycliffe Center says that translation work is underway for at least 1,333 of these 3,186 languages, and that translators enter a new language group on an average of one every 8–10 days.
However, translation is a long process, so translations do not come out nearly that often. Up to 15 years may pass between a translator’s first ... To view this item, you must be a member of ChristianHistory.net.
|
If you ARE a member of ChristianHistory.net…
Please login:
| |
If you are NOT a member of ChristianHistory.net…
Please click here to see our membership options. As a member, you will be able to have access to all of the content on ChristianHistory.net.
|
|
Browse More ChristianHistory.net Home | Browse by Topic | Browse by Period | The Past in the Present | Books & Resources
|  |
 |