A Response to Vern Poythress
The TNIV Preserves the Original Meaning
Mark Strauss | posted 10/07/2002 12:00AM

2 of 3

Vern S. Poythress responds to Strauss.
Copyright © 2002 Christianity Today. Click for reprint information.
Related Elsewhere
Our TNIV Debate package also includes:
The TNIV DebateIs this new translation faithful in its treatment of gender?
Is the TNIV faithful in its treatment of gender? NoPolitical correctness puts pressure on translators to change details of meaning.
Is the TNIV faithful in its treatment of gender? YesThe TNIV does not eliminate gender distinctions but rather clarifies them.
A Response to Mark StraussThe TNIV undermines plenary inspiration.
For coverage of the TNIV debate, see these articles from Christianity Today:
Getting the TNIV Debate StraightOur policy against negative ads doesn't mean we're cutting off discussion. (June 7, 2002)
TNIV Critics Blast Scripture 'Distortions'But evangelical backers of new translation say gender changes are 'accurate.' (March 19, 2002)
Why the TNIV Draws IreNo translation is perfect, and each must be read with a careful exegetical eye. A Christianity Today editorial. (March 19, 2002)
Which Version Should We Use?What we said when the NIV was first published. A Christianity Today editorial. (March 19, 2002)
Christian History Corner: Translation WarsSharp as debate over the TNIV may be, the version's translators are getting off easy compared to John Wycliffe and William Tyndale. (March 1, 2002)
Weblog: The TNIV Battle ContinuesDobson and others launch "Kept the Faith" to accuse TNIV creators of violating their word and God's (Feb. 11, 2002)
Comparing the Three NIVsHow does the TNIV treat verses that were earlier criticized as theologically incorrect? (Jan. 31, 2002)
Weblog: Southern Baptist Leaders So Upset About TNIV That Denomination May Abandon NIV (Jan. 29, 2002)
Revised NIV Makes Its DebutTranslators alter 7 percent of the text to update style and gender issues. (Jan. 28, 2002)
The TNIV Web site offers the full New Testament text (in Adobe Acrobat format), a questions and answers section, endorsements, and other promotional material. Zondervan is also providing free copies of the translation.
Criticisms of the TNIV are available at KeptTheFaith.org and the Council on Biblical Manhood and Womanhood.
Michael W. Holmes, professor of biblical studies and early Christianity at Bethel College writes on the TNIV in the current issue of Books & Culture, a Christianity Today sister publication.
Christianity Today coverage of gender-inclusive Bible translation includes:
The Battle for the Inclusive BibleConflicts over "gender-neutral" versions are not really about translation issues. (Nov. 15, 1999)
Do Inclusive-Language Bibles Distort Scripture?He Said, They Said (October 27, 1997)
The Great Translation DebateThe divide over gender-inclusive Bibles hides what unites us. (Oct. 27, 1997)
Hands Off My NIV!Bible society cancels plans for 'gender-accurate' Bible after public outcry. (June 16, 1997)
Bible Translators Deny Gender AgendaFocus on the Family yanks children's Bible; NIV translator loses seminary job. (July 14, 19997)
Previous Christianity Today articles on Bible translation include:
A Translation Fit For a KingIn the beginning, the King James Version was an attempt to thwart liberty. In the end, it promoted liberty. (Oct. 22, 2001)
The Reluctant RomansAt Douai in Flanders, Catholic scholars translated the Bible into English as an alternative to the Bible of "the heretics." (Oct. 22, 2001)
We Really Do Need Another Bible TranslationAs good as many modern versions are, they often do not allow us to hear what the Holy Spirit actually said. (Oct. 19, 2001)