
一天清早,在我们全家的假期中,我的丈夫罗伯(Rob)离开了露营地,在瑞尼尔山国家公园(Mount Rainier National Park)人烟稀少处,展开长距离徒步旅行。当他和健行伙伴出发时,两人对于前面的路程感到相当兴奋,全身充满著活力。他们都很喜欢徒步旅行,而且都是健行达人。
置身于户外是罗伯重新得力、与上帝交通最喜欢的方式。但是,就在当天下午晚些时候,他的身体被一架直升机从旷野中运回登山口,冰冷、一点也没有生命迹象。那一天,在家庭的日历上,原本被标注为全家旅行的大日子,如今成为我们生命中最痛苦的一天。
就在一瞬间,我的世界永远改变了。死亡瞬间带来的破坏力,仍然让我惊慌失措,无力应变。罗伯的骤逝,让我遭受失去亲人的无情打击,并陷入可怕的孤寂感。他悲剧式的突然离开,啃噬着我对未来的计划,将我放在一条不想走的陌生道路上。
我的余生势必将与悲痛共存共生;我将沿着一条无人想走的小路走去。
在失去罗伯之前,我从不知深沈悲痛像什么。我曾遭受其他的丧失,但没有一次使我如此悲痛欲绝,也没有一次会重新调整整个生命步调。我承认,从一开始,我就不愿意走上这条陌生的伤心路。
丈夫留下四个孩子,由我独自抚养,我没有一刻不渴望回到以前的日子。罗伯与我一起度过 17 年不算完美但很美好的婚姻生活,我们一起过著非常满意的生活,有着相同的热爱和梦想。他全心爱着我,而我也爱慕他。
在这次悲伤之旅中,悲伤和痛苦召唤着我向前行,而我就像汉娜‧赫尔纳德(Hannah Hurnard)经典著作《稳行高处》(Hinds’Feet on High Places)的主角 “惊恐小姐”(Much-Afraid)一样,向着耶稣喊道:“我不能与悲伤和痛苦同行……我不能!我不能!哦,我的大牧者,你为什么要这样对我?我如何与它们一同旅行呢?这是我无法忍受的。”
然而,我如今走到这里了,我度过了自以为已死的那一刻。我已经可以拥抱忧患,把她当成我的伙伴一样,虽然我每日都盼望她离我远去。我活在罗伯已走的死荫幽谷中,但我也决定将眼目跨过每天的黑暗,远眺未来,朝向那应许著丰盛的地平线前进。我与自己立下誓愿说:“我必不至死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为”(诗篇一一八 17)。
每当我思想并盘点罗伯死后所留下的东西,这清单就会拉得很长。他留下了朋友、同事,以及他努力奋斗的工作;他留下了父母和兄弟姐妹,以及一个非常爱他的大家庭;也留下我们的孩子和我自己,单独在一条没有他的道路上稳步踏行。
罗伯不幸死去,在壮年之际结束了生命,并在我们全家开花绽放的岁月中,带来了死亡。我们的儿子们再也享受不到爸爸作他们教练的快乐了,再也不会在四健会(4-H)竞赛或舞蹈演出会上,听到他在观众席中爆出的热烈欢呼声。我们的退休和空巢筑梦计画,永远不会实现了。
那年夏天,在他的追思礼拜结束后,我回到了家,心中满是忧伤。我在淋浴间的架子上发现了一小块爱尔兰之春( Irish Spring) 香皂。这块是我们度假打包上路时留在家中的香皂。它太小了,不值得带去,如今,罗伯再也不会回来用它了。就连他留下的香皂都提醒我他不在了。
然而,这些损失并不是故事的全部。因为罗伯也留下了文字遗产。罗伯是一位记者和作家,以写作为生。他写了关于商业和信仰、人道援助和财务的文章,还写了有关死亡的文章,而这是他精致细腻的意外的恩赐的证明。
在我们结婚初期,罗伯写了一本书,书名为《死亡的艺术》(The Art of Dying)。他对新闻工作的好奇心及个人深厚的信仰,使他进入一家葬礼社工作。他加入了一个安宁医护机构,并成为一名志工,在周末探望疾病末期的病患。
在撰写这本书的过程中,罗伯发现,在过去 200 年中,死亡已不是公众讨论的议题。近年来,多数人在安养院或医院内默默死去,而能够给死者有很好照顾的家庭、社区和教会相当少。多数人都未准备好面对死亡,无论是面对自己的或所爱之人的死亡。
对多数人而言,在经历到密友或家人死亡前,死亡只不过是电影和线上游戏看到的萤幕上的死亡(图像被分解成萤幕的像素,且在按下“关闭”按钮就不见了),这些就是他们所知道的死亡。
当罗伯在葬仪社轮班工作时,他从诸多丧家中看到同样状况,他们全都没有准备好面对死亡。因为死亡被推到阴暗角落,被人遗忘,而忧伤也是如此。没有人知道该怎么做,很少有人会做点什么。雇主要求失去亲人的员工迅速返回工作岗位,社区和教会则继续进行往常的计画和事工。
罗伯发现,人们经常鼓励悲痛者冷静下来,继续过以后的日子。他发现濒临死亡及忧伤之人,在一种根本不明白死亡的文化中挣扎着。
他有关死亡的文章深深地塑造了我们早期的婚姻。我编辑了《死亡的艺术》。在过去几年里,罗伯和我多次在夜间谈论死亡。尽管我们当时仍年轻,但我们讨论了生命结束时的选择;我们大略列出所渴望的东西,并了解对方的愿望。我们汇编了有关生命结束的文件,并买了人寿保险;我们努力成为一对了解死亡的夫妇。
很多认识我们夫妇的人,都在问我,自己是否已准备好面对罗伯的死去。我总是这么回答: “是的,但也不是”。尽管他的死亡来得如此突然,但我知道他想要什么。因此,在他去世时,我只是尽我的能力实现他的愿望。
是的,我已经准备好了。然而,你其实无法做任何事来预备好面对丧亲之痛。
你可以阅读拉赫曼尼诺夫(Rachmaninoff)的自传,并聆听他几个小时的交响乐录音,并通过类比方式来体会;您可以参加学术研讨会,参与有关他的作品的讨论;你可以知道有关他音乐的一切;但当你坐在钢琴前,你的手指轻轻放在琴键上,你会发现自己竟不能演奏他的第 2 号钢琴协奏曲,连一小节都不行。
即使用上你所有的知识,但你的大脑、心脏和每只手指,都无法识谱。若要弹奏,您就得懂音符。做到这一点的唯一方式,就是在实际生活中操练。
我是这样找到自己的悲伤之旅:在杂草堆中挑选;在森林中走出一条路;寻找引我朝正确方向前进的指标;并尝试熟悉这陌生的忧患地形。忧伤一直都是一个痛苦难耐的教育,我必须在经历的过程中学习,全程在摸索、颤栗中学习。
从我所见得知,我认为一个人可以学得健康度过忧伤的技能。虽然每一次的失丧之痛都是独特的,但我不认为我们需要在悲伤的道路上,因盲目摸索而失足。悲伤带来了深沉的黑暗,但我们可以学会前进的方式,使我们的痛苦更容易忍受。
作为信徒的我们,可以充满信心地面对死亡和悲伤。我们的生命是在我们的好牧者大能且温柔的手中。虽然悲伤可能在我们一生中都与我们同行,但我们的救主也会陪伴我们同行。
嘉丽莎‧莫尔(Clarissa Moll)是一位获奖作家、播客主持人,著有《冲破黑暗:给活在忧伤及走出丧亲之痛者的温柔指引》(Beyond the Darkness: A Gentle Guide for Living with Grief and Thriving after Loss)一书。
改编自嘉丽莎‧莫尔的著作《冲破黑暗》。版权 ©2022。经 Tyndale House Ministries 之 Tyndale House Publishers 出版社同意刊登。版权所有,翻印必究。
翻译:荣怿真

Subscribe to Christianity Today and get access to this article plus 65+ years of archives.
- Home delivery of CT magazine
- Complete access to articles on ChristianityToday.com
- Over 120 years of magazine archives plus full access to all of CT’s online archives
- Learn more
Read These Next
- Trending
A Tale of Two New York City PastorsOne formed me. The other entertained me. - From the Magazine
Our Worship Is Turning Praise into Secular ProfitWith corporate consolidation in worship music, more entities are invested in the songs sung on Sunday mornings. How will their financial incentives shape the church?español - Related
Don’t Pretend the Ugandan Homosexuality Law Is ChristianNot everything that’s a sin is a crime—let alone one punishable by death. - Editor's Pick
The Spiritual Battle of Teen Screen TimeKids’ addictions to their phones isn’t a legislative issue. It’s a discipleship one.