Guest / Limited Access /

Leviticus may seem like an odd Bible book to use in evangelism. But not in West Africa, where in April 2005 the first ten chapters were read to the Lobi—a people of subsistence farmers, animistic mask-makers, and poison-arrow warriors in Burkina Faso—in their own language.

Many in the listening crowd were struck by the similarities between the sacrifices mentioned in Leviticus and those of the Lobi religion. This infuriated the son of a Lobi priest, who forbade the reading to continue, because it is taboo to speak of Lobi religious practices in public. But another listener shouted, "Well, it means that we, too, are descendants of this High Priest. Aren't we?"

Such comments gave the Lobi translators an open door to share the gospel. They also validated the growing trend among Bible translators to bring the Old Testament to more of the world's nearly 7,000 language groups.

Something was Missing

Doming Lucasi, a native Balangao translator from the rice-terraced slopes of the northern Philippines, worked on the New Testament as a young man. He has now launched an OT translation project. In a culture that contains similarities to the Old Testament's sacrificial and legal systems, he said, "Having the New Testament without the Old is like having a sword without the handle."

The Old and New Testaments, separated by a chronological gap of about 400 years, have in modern times also developed a translation gap. Of the 2,400 language groups with portions of the Bible, roughly 1,115 have the New Testament. Only 426 have a full Bible, including the Old Testament.

Christians have long upheld the value and interconnectedness of both testaments, at least since Marcion's denial of the Hebrew Scriptures was rejected as heresy in the second ...

Subscriber access only You have reached the end of this Article Preview

To continue reading, subscribe now. Subscribers have full digital access.

Read These NextSee Our Latest
RecommendedNoah: Five Negative Features about this Film
Noah: Five Negative Features about this Film
Dr. Jerry Johnson, President of the NRB, shares some negatives of the new Bible film.
TrendingFive Errors to Drop From Your Easter Sermon
Five Errors to Drop From Your Easter Sermon
If you want to help people see Holy Week with fresh eyes, start by dropping these familiar fallacies.
Editor's PickWatch and Wait
Watch and Wait
Tarrying with Christ and the fearful dying.
Leave a Comment

Use your Christianity Today login to leave a comment on this article. Not part of the community? Subscribe now, or register for a free account.

hide thisSeptember September

In the Magazine

September 2006

To continue reading, subscribe now for full print and digital access.