My kids finally saw The Princess Bride, a movie their dad and I have loved since our college days. There is something wonderful about watching your favorite people watch one of your favorite films. In this case, the added bonus was observing the light come into their eyes as they discovered the origin of several quirky things their parents routinely say. "Hey!" they shouted with a shock of recognition when Westley first said, "As you wish"—a line they've heard their father utter hundreds of times. Vizzini's "Inconceivable!" produced a similar response. By the time we got to the ROUS (Rodents of Unusual Size), our kids were grinning with the particular delight of cracking a previously mystifying code. They were in on the joke, and they liked it.
Language is much more than grammar and syntax. It is layer upon layer of collective memory and shared meaning, so that simple phrases like, "Houston, we have a problem," "Et tu, Brute?," "Remember the Alamo," or even "Yada, yada, yada" can carry worlds of meaning. You can't master a dialect without also learning the culture in which it is embedded.
In my quest to learn the "Gospel Language," I have often been oblivious to the shared experience assumed by the biblical writers. Jesus and his earliest followers were Jews; they held in their collective memory a particular story of a particular people, loaded with mutually understood points of reference. When I've read the New Testament only dimly aware of the symbolic world of the Old Testament, I've barely skimmed the surface of an ocean of meaning.
Certainly, I've grasped that Jesus' choice of 12 disciples has something to do with Yahweh's calling of the 12 tribes of Israel. But until recently, I remained oblivious to the way his ...1