In an article last year, Dr. Stephen W. Paine, president of Houghton College, reported that a committee of fifteen evangelical scholars had begun work on a new English translation of the Bible. Many of these scholars, including Dr. Paine, are well known in conservative circles. They will be advised by a large board consisting of officers of national Christian organizations and denominations, school men, and other Christian leaders.

In this article (“Why We Need Another Translation,” United Evangelical Action, October, 1967), Dr. Paine discusses the reasons for this project. The King James Version is losing its long-held ascendancy because of the public demand for a Bible in modern language. The Revised Standard Version, now the only strong alternative to the King James, is, in the opinion of a number of evangelical scholars, “quite unacceptable to Bible-believing people.” “Its most serious defect,” says Paine, is “an apparent design to minimize and annihilate what we call the unity of Scripture, its cohesiveness and harmony, particularly as between the Old and New Testaments.” In contrast, he says, a faithful translation will be marked by consistency between the Old and New Testaments. “Those who believe that God through human instrumentality authored both Old and New Testaments will expect to find them harmonious. In making word choices in translation they will naturally choose the words which recognize rather than destroy this harmony.”

The devotion and sincerity of members of this Committee on Bible Translation can only be commended. But some of their assertions and assumptions must be respectfully challenged.

Alleged Mistranslations

Paine points out three sets of RSV passages that he feels show mistranslation.

1. Psalm 45:6—Hebrews ...

Subscriber access only You have reached the end of this Article Preview

To continue reading, subscribe now. Subscribers have full digital access.

Have something to add about this? See something we missed? Share your feedback here.

Our digital archives are a work in progress. Let us know if corrections need to be made.