
閱讀:啟示錄22:12-20
《聖經》以禱告結束:“主耶穌啊,我願你來!”這樣的一個禱告與許多將臨期的讚美詩相呼應,比如《以馬內利來臨歌》(“O Come, O Come, Emmanuel”)和《我們渴望的耶穌》(“Come, Thou Long Expected Jesus”)。
基督徒從很早就開始為此祈禱。這是我們所知最古老的基督教祈禱文(除了主禱文)。我們知道這一點,是因為保羅曾引用過亞蘭文原文的版本,Maranatha,意思是“主必要來!”(林前16:22)。保羅既然認為哥林多教會的希臘語讀者能認出這個亞蘭文短語,就可以想見它在早期基督教崇拜中佔有的重要地位。
《啟示錄》22:20是對耶穌要再來的應許的回應。在第12節和第20節中,耶穌自己說:“我必快來。”這個應許貫穿整本《啟示錄》(見2:5, 16; 3:11; 16:15; 22:7, 12, 20),應許祂將來對一些人施行審判,為另一些人帶來祝福,直到最終這一應許得到了回應:“來!”
我們首先在第17節聽到這個回應。這是“聖靈和新婦”的禱告。說是“聖靈”的禱告,可能是指聖靈在敬拜中通過基督教先知說話。“新娘“就是教會,她加入了聖靈的祈禱。
我們可以想象新娘等待新郎到來時的樣子。她已經裝飾好、準備迎接他(見19:7-8)。但若僅是如此,說“新娘”就是“教會”還不盡然,即使“教會”確實應該如同“新娘”一般期盼、準備着主的來臨。新娘是那禱告着的教會,說著“主耶穌啊,我願你來!”
我們必須想象在基督教會眾崇拜中大聲朗讀《啟示錄》的情景。當朗讀者讀到下一句話時,“聽見的人也該說:‘來!’”(啟22:17),整個會眾都同聲禱告,歡呼:“主耶穌啊,我願你來!”他們衷心的禱告表明他們真是羔羊的新娘。
但是在第17節的後半部分,“來”這個詞的用法發生了變化。現在它關於聽到的人——“每個口渴的人”,被邀請“來”,從神那裡領受“生命的水”。生命泉的水屬於新的創造(21:6)和新耶路撒冷(22:1)。但它也早已屬於那些等待着耶穌降臨的人。
就好像祂在末后降臨之前已經來到我們中間,讓我們預嘗了新的創造。因為這就是救恩的意義。我們等待祂,因為我們已經遇見過祂。
理查德·包衡(Richard Bauckham)是蘇格蘭聖安德魯斯大學的退休聖經教授,著述頗豐,包括《啟示錄中的神學》。

Subscribe to Christianity Today and get access to this article plus 65+ years of archives.
- Home delivery of CT magazine
- Complete access to articles on ChristianityToday.com
- Over 120 years of magazine archives plus full access to all of CT’s online archives
- Learn more
Read These Next
- Trending
Russell Moore: I Already Miss Tim Keller’s Wise VoiceThe late pastor theologian gave strong counsel to me and so many others in ministry. - From the Magazine
Our Worship Is Turning Praise into Secular ProfitWith corporate consolidation in worship music, more entities are invested in the songs sung on Sunday mornings. How will their financial incentives shape the church?español - Related
On Tucker Carlson and the Fear of Being ReplacedChristians who seek the wrong kingdom will dread the wrong apocalypse. - Editor's Pick
O for a Thousand Tongues of FireThe Spirit’s descent at Pentecost is a model for diverse and distributed leadership.